【タコピーの原罪 6話(最終回)】 心理療法士が解析する「タコピーの原罪」6話【海外の反応】【英語学習】【英語解説】【英語字幕】【REACTS】

I have obtained permission from the original video owner to use and translate this content. このコンテンツを使用・翻訳する …

9件のコメント

  1. ※いつもルールを守ってコメントして頂いている方、ありがとうございます

    以下のルールに違反した方は容赦なく削除及びコメント非表示対応をします。

    1. ネタバレ、匂わせは禁止。ネタバレの定義は「まだアニメで描かれていない情報を書くこと」です。

    (↑についてはもう完結した作品なので、あまり考慮しません)

    2. 暴言は禁止。喧嘩もダメ。お行儀の悪い子は可愛い子に消されます。

    3. 可愛い子(右上の子)の悪口禁止。機嫌が悪くなったら消します。

    4.リアクターの誹謗中傷禁止。容赦なく消します。

    いつもより厳し目にしますので、そのつもりで。

  2. ワ! 新着!
    このシリーズに限らず、いつも丁寧な翻訳で更新されたものは元動画含め殆ど拝見しております。
    特に今回のタコピーに関しては、専門的な用語を慎重に訳していらっしゃる姿勢に非常に好感が持てました。
    寒くなってまいりましたし、これからもご体調にお気を付けてお過ごしくださいませ。

  3. 完走おめでとうございます‼️
    翻訳解説コーナー、毎月とか3ヶ月に1回でもあると背景が知れて嬉しいです。
    無理をしていただきたくはないですが、ご検討よろしくお願いします。

    Resilience って言うと「忍耐力かなぁ」って思ったけど、翻訳後の日本語の単語が与える印象も考える必要があるんですね!
    確かに、それなら漢字よりもひらがなの大和言葉の方が相応しい気がします。

  4. 外国の視聴者の多くは、潤也が身代わりに自首したと推測していますね。
    日本の田舎の狭い世界での「犯罪者の身内」的な扱いとか、
    医学部は面接などで篩にかけられる可能性があるとか、推薦入学は厳しくなるだろうとか、
    そういう感覚って日本独自なのかな?

  5. この人の和訳定期的にみたい

    勉強になるから何回でも聞いて学ぼうって気持ちになる